مصطلحات وكلمات قانونية وحقوقية باللغة الألمانية مترجمة للعربية، للطلاب الذين يدرسون الحقوق والقانون في المانيا
مصطلحات وكلمات قانونية وحقوقية باللغة الألمانية مترجمة للعربية |
ملاحظة: للبحث عن كلمة اضغط ctrl + f ثم اكتب الكلمة التي تريد البحث عنها.
Ablauf انقضاء المدة
Gerechtnahme حق الانتفاع
Notar كاتب العدل
Akte ملف
Aktenzeichen رقم الملف، رقم القضية
Aktienurkunde مستندات الأسهم
Allgemeine Bestimmungen الأحكام العامة
Amt niederlegen التخلي عن المنصب
Amtsgericht المحكمة الابتدائية
Amtszeit ولاية
An ihrer statt لينوب عنهم
Androhung تهديد
Anfechten طعن
Angelegenheit شؤون، مسائل، قضايا، أمور
Angestrengtes Verfahren ملف القضية مفتوح
Anstalt مصلحة، مؤسسة، معهد
Antrag auf Scheidung stellen إقامة دعوى طلاق
Antragsgegner المدعى عليه
Antragsteller العارض، مقدم الطلب، المستدعى
Anwaltskosten أتعاب المحامي
Arbeitsgesetz قانون العمل
Auf die Zeit لفترة
Auf Grund dessen بناء على ذلك
Aufheben إلزام، رفع، أبطل ألغى
Ausgesetzt وقف تنفيذ الحكم
Ausgestellt تحريراً بــتاريخ، حرر بتاريخ
Ausgleich تسوية، تسديد، تعويض
Aussage أقوال الشهود، شهادة، أقوال
Ausstellen إصدار، حرر، اصدر، كتب
Beantragen التمس، اقترح، طلب
Befugt مخوّل، يحق له، ذي شأن
Begründung أسباب، حيثيات
Behörden الدوائر الرسمية
Bekanntgabe تبليغ الأوراق القضائية، إعلان، نشر، إشهار
Bekanntmachung إعلان
Beratendes Organ هيئة استشارية
Beratung المداولة، مشاورة
Berechtigt يحق له، مرخص له
Berufung الاستئناف
Bescheid قرار، جواب، إخبار
Beschlossen und verkündet (b.u.v.) صدر الحكم التالي
Beschlussfähigkeit اكتمال النصاب القانوني
beschränken اكتفاء، يقتصر على، ينحصر بــ
Beschränkung des 181.BGBالقيود المنصوص عليها في المادة.....
Besitz حيازة
Besondere Umstände ظروف استثنائية
Bestätigen أكد، أيد، صدق
Besteht aus يتكون من
Bestimmen يحدد، يعين
Bestimmung مقتضيات، شروط، أحكام، قواعد، نظام
Beteiligen ساهم
Betreiben زاول
Bevollmächtigter الموكّل، الوكيل
Bewegliche Güter أملاك منقولة
Beweis دليل، حجة، مستند، برهان
Beweisaufnahme تقديم البراهين
Beweisführung تدليل
Beweiskraft حجة
Beweismaterial البراهين، الأدلة
Beweismittel مستند، حجة
Beweisstelle موضع الاستشهاد
Beweisstück مستند برهان
BGB القانون المدني الألماني
Bitte stets angeben يرجى ذكره في كافة المراسلات
Bleibt wirksam يبقى ساري المفعول
BLZ رمز المصرف، الرمز البنكي
Brutalität الوحشية
Bundesanzeiger الجريدة الرسمية الألمانية
Bundesrecht قانون اتحادي
Bundesverfassungsgericht المحكمة الدستورية الاتحادية
Das Gericht zieht sich zu Beratung zurück ترفع الجلسة للمداولة
Dem zur Folge بموجبه
Der Protokollführer كاتب الضبط
Des Amtes enthebenعزل من منصبه
Die Erteilung der Entlastung إعطاء براءة الذمة
Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben يتحمل طرفا الدعوى التكاليف مناصفة
Die Partei kann يحق لــ
Dingliche Klage دعوى عينية
Ein Gesetz aufheben ألغى قانوناً
Ein Gesetz ausarbeiten شرّع قانوناً
Einräumen أقر
Einreichen قدم أوراقاً
Einrichtung مرافق
Einstimmiger Beschluss قرار بالإجماع
Einstweiliger Bescheid حكم مؤقت/ابتدائي
Einstweilige Verfügung حكم مؤقت/ابتدائي
Einteilung تقسيم
Einvernehmliche Regelung تسوية ودية
Elterliche Sorge wird auf …. Übertragen إسناد حق الحضانة إلى....
Endurteil حكم قطعي
Entlassung إخلاء سبيل
Entlastung إبراء ذمة
Entscheidungsgründe حيثيات
Erblasser مُورّث
Ergangen الصادر
Erlassen إصدار
Erlaubnispflichtigen يتطلب تفويض
ermächtigen فوض
Erneuerungsschein سند تجديد
Erster Instanz الدرجة الأولى
Erstinstanzliches Urteil الحكم الابتدائي
Europäischer Gerichtshof (EuGH) المحكمة الأوروبية
Fahrlässige Tötung القتل غير المتعمد
Familiengericht محكمة الشؤون العائلية
Feststehen ثبوت
Führen زاول
Fürsprache شفاعة، وساطة
Fürsprechen شفع
Fürsprecher شفعاء
Gebührenfrei معفى من الرسوم
Gebürtig aus المولود أصلاً
Gegenstand غرض
Geldinstitut مؤسسة مالية
Geldstrafe تخطئة/ عقوبة مالية
Gemäß بمقتضى
Gemäß den Antrag بناء على الطلب
Gemeinderecht القوانين البلدية
Generalstaatsanwalt النيابة العامة
Generalvollmacht وكالة عامة
Gericht محكمة
Gerichtlich قضائي
Gerichtsdiener حاجب المحكمة
Gerichtsentscheid حكم المحكمة
Gerichtsgebäude دار المحكمة
Gerichtskosten المصروفات القضائية
Gerichtsmedizin الطب الشرعي
Gerichtspräsident رئيس المحكمة
Gerichtssaal قاعة الجلسة
Gerichtsschreiber كاتب المحكمة
Gerichtssitzung جلسة
Gerichtsstand محل التقاضي
Gerichtsverfahren محاكمة
Gerichtsverhandlung جلسة
Gerichtsvollzieher مُحضر
Gerichtswesen القضاء
Geschäftsordnung اللائحة الداخلية
Geschäftsstelle قلم المحكمة
Geschäftsstelle des Amtsgericht قلم المحكمة
Gesetzgebend تشريعي
Gesetzgebende Versammlung جمعية تشريعية
Gesetzvorlage مشروع القانون
Getrennt voneinander يعيشان على انفصال
Gewerbsmäßigen Handel mit Betäubungsmitteln احتراف الاتجار بالمخدرات
Gewinnanteile حصة الأرباح
Gewohnheitsrecht العُرف
Grundgesetz القانون الأساسي
Grundkapital رأسمال الشركة
Handeltreiben التجارة بالمخدرات
Hauptversammlung الجمعية العمومية، الهيئة العامة
Heiratsregister رقم عقد الزواج
Hervorgegangene Kinder الأولاد التي نتج عنها الزواج
Im Falle seiner Verhinderung في حال تعذر حضوره
In Anwesenheit معتبراً حضورياً
In Begleitung mit برفقة
In Berufung gehen طعن
In den weitergehenden Ansprüche فيما زاد على ذلك
In Empfang genommen تسلم
In Form und Sache شكلاً وموضوعاً
Indiz دليل
Internationaler Gerichtshof محكمة العدل الدولية
j-n der Verantwortung entheben أعفى من المسؤولية
Jugendgericht محكمة الأحداث
Justizministerium وزارة العدل
Klage دعوى
Klagegrund أسباب الدعوى
Klageschrift صحيفة الدعوى
Kündigungsfrist مدة الإخطار قبل ترك أو التسريح من العمل
Landesversicherungsanstalt مصلحة التأمينات الاجتماعية
Leitung إدارة
Mahnung تحذير
Mängel العيوب
Maßnahmen إجراءات
Minderjährig قاصر
Mitrechnen يتوقع، يتحسب
Mündliche Verhandlung جلسة شفوية
Nebenkläger القائمون بالحق الشخصي
Nicht rechtsfähig محجور عليه
Nichtanzeigen einer Straftat عدم الإبلاغ عن جناية
Niederschrift محضر
Notar الكاتب بالعدل
Notstandsgesetz قانون الطوارئ
Oberster Gerichtshof المحكمة العليا
Ordnungsgemäß طبقاً للقانون
Organ هيئة
Organisierte Kriminalität الجريمة المنظمة
Personenstandsgesetz قانون الأحوال الشخصية
Privatperson الأفراد، الأشخاص
Prokuristen له حق التوقيع/ متصرف
Prozessbevollmächtigt ممثل المدعي عليه، موكل الدفاع
Prüfungskammer غرفة المراقبة
Rechtlich قانوني، شرعي
Rechtlichkeit مشروعية، إنصاف
Rechtsabteilung إدارة التحقيقات
Rechtsanspruch حق في
Rechtsanwaltskanzlei مكتب المحاماة
Rechtsauskunft استشارة قانونية
Rechtsausschuss لجنة القضايا، لجنة الشؤون القانونية
Rechtsbefehlsbelehrung إرشادات نحو طعن القرار
Rechtsbegehren دعوى
Rechtsbehelf طعن قضائي
Rechtsbeistand مستشار قانوني، محام، دعم قانوني
Rechtsbelehrung استشارة قانونية
Rechtsberater مستشار قانوني
Rechtsbeugung المداهنة في الحق
Rechtsbruch مخالفة، الخروج على القانون، خرق القانون
Rechtschaffenheit طهارة ذمة
Rechtsexperte خبير قانوني
Rechtsfähig مُكلّف
Rechtsfall قضية
Rechtsfrage مسألة قانونية
Rechtsgang مرافعات، الإجراءات القانونية، الأساليب القانونية
Rechtsgelehrter فقيه، عالم قانوني
Rechtsgeschäft صفقة قانونية
Rechtsgrundlage سند قانوني
Rechtsgrundsatz مبدأ العدل
Rechtsgültig صحيح، قانوني
Rechtsgültigkeit (Vertrag) صحة العقد
Rechtsgutachten فتوى
Rechtshandel قضية، تقاض
Rechtskniff حيلة قانونية
Rechtskraft قوة القانون
Rechtskräftig غير قابل للنقض والإبرام، نافذ المفعول
Rechtskräftig seit اكتسب الحكم الصيغة القطعية
Rechtsmäßig (Anspruch, Regent, Besitzer) صحيح، شرعي
Rechtsmäßig (Handlung) مباح
Rechtsmissbrauch الاساءة في استعمال الحق
Rechtsnachfolger خلف شرعي
Rechtspraxis الاجتهاد القضائي
Rechtssprechung أحكام القضاء
Rechtsstaat دولة دستورية
Rechtsstreit تقاضي ، خصوم
Rechtsunfähig محجور عليه
Rechtsungültig غير شرعي
Rechtsverbindlich إلزامي
Rechtsweg طريق القضاء
Rechtswidrig ضد القانون
Register السجل
Rentenversicherung مستحقات التقاعد
Revision النقض
Satzung نظام أساسي
Scheitern باءت بالفشل
Schlüssiger Bescheid دليل قاطع
Schmiergeld رشوة
Schöffengericht محكمة محلفين
Schriftliche Erklärung تصريح خطي
Schriftliche Widerspruch einlegen قدم طعناً
Schuld دين
Schuldner مدين
Setzt sich zusammen aus تتألف من
Sich stützen auf عوّل على
Sitz مقر
Sofort zu vollstrecken النفاذ العاجل
Sofortige Vorstreckung النفاذ العاجل
Sondergerichtshof المجلس القضائي الخاص
Staatsanwaltschaft وكالة الجمهورية
Staatsgewalt سلطة الدولة
Standesamtliche Nummer القيد المدني
Standesbeamte أمين السجل المدني
Statt geben أقر، استجاب
Strafverfahren دعوى جزائية
Streitigkeiten نزاعات
Tagesordnung جدول الأعمال
Tatbestand الوقائع
Treuhändig verwalten وضعها تحت يده
Trotz Ladung رغم الإعلام
Umfassen يشتمل
Unterbevollmächtigte وكلاء من الباطن
Unterlagen مستندات، وثائق
Untersuchungshaft الحبس على ذمة التحقيق
Urkundenstelle مركز التوثيق
Urkundsbeamte موظف التوثيق
Urteil حكم
Urteilsbegründung حيثيات الحكم
Vaterschaft بنوة
Verbrechen جريمة
Verbunden مرتبطة
Verfahrenshergang الإجراءات
Verfahrenskosten المصروفات
Vergehen جنحة
Verhandlung abschließen حجزت المحكمة الحكم
Verkünden اصدرا الحكم
Verschwörung مؤامرة
Versöhnungsversuche محاولات المصالحة
Vertretung نيابة عن
Verweisung إحالة
Vollstreckung des Urteils تنفيذ الحكم
Vorkommend الوارد
Vormund الوصي
Vorsätzliche Tötung القتل المتعمد مع سبق الإصرار والترصد
Weltstrafgerichtshof محكمة الجزاء الدولية
Widerrufen نقض
Widerspruch einlegen طعن
Wiederholte Forderung (die) المطالبة المستمرة
Wohnhaft in يقطن في
Zeichnung الاكتتاب
Zerrüttung der Ehe استحالة الحياة الزوجية
Zeugnis ablegen أدلى بشهادة
Zivilehe زواج مدني
Zivilgericht محكمة مدنية
Zivilgesetz قانون مدني
Zivilkammer الدائرة المدنية
Zivilklage دعوى مدنية
Zivilkläger مُدّع مدني، مُطالب بالحق المدني
Zivilprozessordnung (ZPO) قانون المرافعات المدنية
Zivilrecht القانون المدني
Zivilsache قضية مدنية
Zivilverwaltung إدارة مدنية
Zu Urkunde dessen unterzeichne ich وعليه أوقع تحريراً
Zustellung von Bescheid توصيل الإعلام
Zustimmen وافق
Zwischen Urteil حكم تمهيدي
Als Zivilkläger auftreten ادعى مدنياً
Eine Beweis antreten (beibringen, führen, liefern, geben) قدم البرهان
Unter Beweis stellen اثبت ، برهن على
Aus Mangel an Beweisen لعدم وجود الدليل
Aktienurkunde مستندات الأسهم
Allgemeine Bestimmungen الأحكام العامة
Amt niederlegen التخلي عن المنصب
Amtsgericht المحكمة الابتدائية
Amtszeit ولاية
An ihrer statt لينوب عنهم
Androhung تهديد
Anfechten طعن
Angelegenheit شؤون، مسائل، قضايا، أمور
Angestrengtes Verfahren ملف القضية مفتوح
Anstalt مصلحة، مؤسسة، معهد
Antrag auf Scheidung stellen إقامة دعوى طلاق
Antragsgegner المدعى عليه
Antragsteller العارض، مقدم الطلب، المستدعى
Anwaltskosten أتعاب المحامي
Arbeitsgesetz قانون العمل
Auf die Zeit لفترة
Auf Grund dessen بناء على ذلك
Aufheben إلزام، رفع، أبطل ألغى
Ausgesetzt وقف تنفيذ الحكم
Ausgestellt تحريراً بــتاريخ، حرر بتاريخ
Ausgleich تسوية، تسديد، تعويض
Aussage أقوال الشهود، شهادة، أقوال
Ausstellen إصدار، حرر، اصدر، كتب
Beantragen التمس، اقترح، طلب
Befugt مخوّل، يحق له، ذي شأن
Begründung أسباب، حيثيات
Behörden الدوائر الرسمية
Bekanntgabe تبليغ الأوراق القضائية، إعلان، نشر، إشهار
Bekanntmachung إعلان
Beratendes Organ هيئة استشارية
Beratung المداولة، مشاورة
Berechtigt يحق له، مرخص له
Berufung الاستئناف
Bescheid قرار، جواب، إخبار
Beschlossen und verkündet (b.u.v.) صدر الحكم التالي
Beschlussfähigkeit اكتمال النصاب القانوني
beschränken اكتفاء، يقتصر على، ينحصر بــ
Beschränkung des 181.BGBالقيود المنصوص عليها في المادة.....
Besitz حيازة
Besondere Umstände ظروف استثنائية
Bestätigen أكد، أيد، صدق
Besteht aus يتكون من
Bestimmen يحدد، يعين
Bestimmung مقتضيات، شروط، أحكام، قواعد، نظام
Beteiligen ساهم
Betreiben زاول
Bevollmächtigter الموكّل، الوكيل
Bewegliche Güter أملاك منقولة
Beweis دليل، حجة، مستند، برهان
Beweisaufnahme تقديم البراهين
Beweisführung تدليل
Beweiskraft حجة
Beweismaterial البراهين، الأدلة
Beweismittel مستند، حجة
Beweisstelle موضع الاستشهاد
Beweisstück مستند برهان
BGB القانون المدني الألماني
Bitte stets angeben يرجى ذكره في كافة المراسلات
Bleibt wirksam يبقى ساري المفعول
BLZ رمز المصرف، الرمز البنكي
Brutalität الوحشية
Bundesanzeiger الجريدة الرسمية الألمانية
Bundesrecht قانون اتحادي
Bundesverfassungsgericht المحكمة الدستورية الاتحادية
Das Gericht zieht sich zu Beratung zurück ترفع الجلسة للمداولة
Dem zur Folge بموجبه
Der Protokollführer كاتب الضبط
Des Amtes enthebenعزل من منصبه
Die Erteilung der Entlastung إعطاء براءة الذمة
Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben يتحمل طرفا الدعوى التكاليف مناصفة
Die Partei kann يحق لــ
Dingliche Klage دعوى عينية
Ein Gesetz aufheben ألغى قانوناً
Ein Gesetz ausarbeiten شرّع قانوناً
Einräumen أقر
Einreichen قدم أوراقاً
Einrichtung مرافق
Einstimmiger Beschluss قرار بالإجماع
Einstweiliger Bescheid حكم مؤقت/ابتدائي
Einstweilige Verfügung حكم مؤقت/ابتدائي
Einteilung تقسيم
Einvernehmliche Regelung تسوية ودية
Elterliche Sorge wird auf …. Übertragen إسناد حق الحضانة إلى....
Endurteil حكم قطعي
Entlassung إخلاء سبيل
Entlastung إبراء ذمة
Entscheidungsgründe حيثيات
Erblasser مُورّث
Ergangen الصادر
Erlassen إصدار
Erlaubnispflichtigen يتطلب تفويض
ermächtigen فوض
Erneuerungsschein سند تجديد
Erster Instanz الدرجة الأولى
Erstinstanzliches Urteil الحكم الابتدائي
Europäischer Gerichtshof (EuGH) المحكمة الأوروبية
Fahrlässige Tötung القتل غير المتعمد
Familiengericht محكمة الشؤون العائلية
Feststehen ثبوت
Führen زاول
Fürsprache شفاعة، وساطة
Fürsprechen شفع
Fürsprecher شفعاء
Gebührenfrei معفى من الرسوم
Gebürtig aus المولود أصلاً
Gegenstand غرض
Geldinstitut مؤسسة مالية
Geldstrafe تخطئة/ عقوبة مالية
Gemäß بمقتضى
Gemäß den Antrag بناء على الطلب
Gemeinderecht القوانين البلدية
Generalstaatsanwalt النيابة العامة
Generalvollmacht وكالة عامة
Gericht محكمة
Gerichtlich قضائي
Gerichtsdiener حاجب المحكمة
Gerichtsentscheid حكم المحكمة
Gerichtsgebäude دار المحكمة
Gerichtskosten المصروفات القضائية
Gerichtsmedizin الطب الشرعي
Gerichtspräsident رئيس المحكمة
Gerichtssaal قاعة الجلسة
Gerichtsschreiber كاتب المحكمة
Gerichtssitzung جلسة
Gerichtsstand محل التقاضي
Gerichtsverfahren محاكمة
Gerichtsverhandlung جلسة
Gerichtsvollzieher مُحضر
Gerichtswesen القضاء
Geschäftsordnung اللائحة الداخلية
Geschäftsstelle قلم المحكمة
Geschäftsstelle des Amtsgericht قلم المحكمة
Gesetzgebend تشريعي
Gesetzgebende Versammlung جمعية تشريعية
Gesetzvorlage مشروع القانون
Getrennt voneinander يعيشان على انفصال
Gewerbsmäßigen Handel mit Betäubungsmitteln احتراف الاتجار بالمخدرات
Gewinnanteile حصة الأرباح
Gewohnheitsrecht العُرف
Grundgesetz القانون الأساسي
Grundkapital رأسمال الشركة
Handeltreiben التجارة بالمخدرات
Hauptversammlung الجمعية العمومية، الهيئة العامة
Heiratsregister رقم عقد الزواج
Hervorgegangene Kinder الأولاد التي نتج عنها الزواج
Im Falle seiner Verhinderung في حال تعذر حضوره
In Anwesenheit معتبراً حضورياً
In Begleitung mit برفقة
In Berufung gehen طعن
In den weitergehenden Ansprüche فيما زاد على ذلك
In Empfang genommen تسلم
In Form und Sache شكلاً وموضوعاً
Indiz دليل
Internationaler Gerichtshof محكمة العدل الدولية
j-n der Verantwortung entheben أعفى من المسؤولية
Jugendgericht محكمة الأحداث
Justizministerium وزارة العدل
Klage دعوى
Klagegrund أسباب الدعوى
Klageschrift صحيفة الدعوى
Kündigungsfrist مدة الإخطار قبل ترك أو التسريح من العمل
Landesversicherungsanstalt مصلحة التأمينات الاجتماعية
Leitung إدارة
Mahnung تحذير
Mängel العيوب
Maßnahmen إجراءات
Minderjährig قاصر
Mitrechnen يتوقع، يتحسب
Mündliche Verhandlung جلسة شفوية
Nebenkläger القائمون بالحق الشخصي
Nicht rechtsfähig محجور عليه
Nichtanzeigen einer Straftat عدم الإبلاغ عن جناية
Niederschrift محضر
Notar الكاتب بالعدل
Notstandsgesetz قانون الطوارئ
Oberster Gerichtshof المحكمة العليا
Ordnungsgemäß طبقاً للقانون
Organ هيئة
Organisierte Kriminalität الجريمة المنظمة
Personenstandsgesetz قانون الأحوال الشخصية
Privatperson الأفراد، الأشخاص
Prokuristen له حق التوقيع/ متصرف
Prozessbevollmächtigt ممثل المدعي عليه، موكل الدفاع
Prüfungskammer غرفة المراقبة
Rechtlich قانوني، شرعي
Rechtlichkeit مشروعية، إنصاف
Rechtsabteilung إدارة التحقيقات
Rechtsanspruch حق في
Rechtsanwaltskanzlei مكتب المحاماة
Rechtsauskunft استشارة قانونية
Rechtsausschuss لجنة القضايا، لجنة الشؤون القانونية
Rechtsbefehlsbelehrung إرشادات نحو طعن القرار
Rechtsbegehren دعوى
Rechtsbehelf طعن قضائي
Rechtsbeistand مستشار قانوني، محام، دعم قانوني
Rechtsbelehrung استشارة قانونية
Rechtsberater مستشار قانوني
Rechtsbeugung المداهنة في الحق
Rechtsbruch مخالفة، الخروج على القانون، خرق القانون
Rechtschaffenheit طهارة ذمة
Rechtsexperte خبير قانوني
Rechtsfähig مُكلّف
Rechtsfall قضية
Rechtsfrage مسألة قانونية
Rechtsgang مرافعات، الإجراءات القانونية، الأساليب القانونية
Rechtsgelehrter فقيه، عالم قانوني
Rechtsgeschäft صفقة قانونية
Rechtsgrundlage سند قانوني
Rechtsgrundsatz مبدأ العدل
Rechtsgültig صحيح، قانوني
Rechtsgültigkeit (Vertrag) صحة العقد
Rechtsgutachten فتوى
Rechtshandel قضية، تقاض
Rechtskniff حيلة قانونية
Rechtskraft قوة القانون
Rechtskräftig غير قابل للنقض والإبرام، نافذ المفعول
Rechtskräftig seit اكتسب الحكم الصيغة القطعية
Rechtsmäßig (Anspruch, Regent, Besitzer) صحيح، شرعي
Rechtsmäßig (Handlung) مباح
Rechtsmissbrauch الاساءة في استعمال الحق
Rechtsnachfolger خلف شرعي
Rechtspraxis الاجتهاد القضائي
Rechtssprechung أحكام القضاء
Rechtsstaat دولة دستورية
Rechtsstreit تقاضي ، خصوم
Rechtsunfähig محجور عليه
Rechtsungültig غير شرعي
Rechtsverbindlich إلزامي
Rechtsweg طريق القضاء
Rechtswidrig ضد القانون
Register السجل
Rentenversicherung مستحقات التقاعد
Revision النقض
Satzung نظام أساسي
Scheitern باءت بالفشل
Schlüssiger Bescheid دليل قاطع
Schmiergeld رشوة
Schöffengericht محكمة محلفين
Schriftliche Erklärung تصريح خطي
Schriftliche Widerspruch einlegen قدم طعناً
Schuld دين
Schuldner مدين
Setzt sich zusammen aus تتألف من
Sich stützen auf عوّل على
Sitz مقر
Sofort zu vollstrecken النفاذ العاجل
Sofortige Vorstreckung النفاذ العاجل
Sondergerichtshof المجلس القضائي الخاص
Staatsanwaltschaft وكالة الجمهورية
Staatsgewalt سلطة الدولة
Standesamtliche Nummer القيد المدني
Standesbeamte أمين السجل المدني
Statt geben أقر، استجاب
Strafverfahren دعوى جزائية
Streitigkeiten نزاعات
Tagesordnung جدول الأعمال
Tatbestand الوقائع
Treuhändig verwalten وضعها تحت يده
Trotz Ladung رغم الإعلام
Umfassen يشتمل
Unterbevollmächtigte وكلاء من الباطن
Unterlagen مستندات، وثائق
Untersuchungshaft الحبس على ذمة التحقيق
Urkundenstelle مركز التوثيق
Urkundsbeamte موظف التوثيق
Urteil حكم
Urteilsbegründung حيثيات الحكم
Vaterschaft بنوة
Verbrechen جريمة
Verbunden مرتبطة
Verfahrenshergang الإجراءات
Verfahrenskosten المصروفات
Vergehen جنحة
Verhandlung abschließen حجزت المحكمة الحكم
Verkünden اصدرا الحكم
Verschwörung مؤامرة
Versöhnungsversuche محاولات المصالحة
Vertretung نيابة عن
Verweisung إحالة
Vollstreckung des Urteils تنفيذ الحكم
Vorkommend الوارد
Vormund الوصي
Vorsätzliche Tötung القتل المتعمد مع سبق الإصرار والترصد
Weltstrafgerichtshof محكمة الجزاء الدولية
Widerrufen نقض
Widerspruch einlegen طعن
Wiederholte Forderung (die) المطالبة المستمرة
Wohnhaft in يقطن في
Zeichnung الاكتتاب
Zerrüttung der Ehe استحالة الحياة الزوجية
Zeugnis ablegen أدلى بشهادة
Zivilehe زواج مدني
Zivilgericht محكمة مدنية
Zivilgesetz قانون مدني
Zivilkammer الدائرة المدنية
Zivilklage دعوى مدنية
Zivilkläger مُدّع مدني، مُطالب بالحق المدني
Zivilprozessordnung (ZPO) قانون المرافعات المدنية
Zivilrecht القانون المدني
Zivilsache قضية مدنية
Zivilverwaltung إدارة مدنية
Zu Urkunde dessen unterzeichne ich وعليه أوقع تحريراً
Zustellung von Bescheid توصيل الإعلام
Zustimmen وافق
Zwischen Urteil حكم تمهيدي
Als Zivilkläger auftreten ادعى مدنياً
Eine Beweis antreten (beibringen, führen, liefern, geben) قدم البرهان
Unter Beweis stellen اثبت ، برهن على
Aus Mangel an Beweisen لعدم وجود الدليل