هذا الدرس بسيط جداً حيث كتبته تلبية لطلباتكم المتكرر لشرح هذه العبارات dann – zuerst – später – schließlich، التي تسمى في قواعد اللغة الألمانية بــ (Adverb) أي الظرف أو حال. لكل من هذه العبارات معانٍ مختلفة لا يمكن حصرها في معنى واحد فمثلاً: dann تأتي بمعنى "ثم، لذلك، بعد ذلك" أي ليس له معنى محدد يمكن حصره في ذلك المعنى حيث الجملة تحدد معنى هذه التعابير في اللغة الألمانية. لنرسخ هذا الشرح النظري بالأمثلة العملية...
كيف نستخدم dann – zuerst – später – schließlich في الجمل الألمانية |
dann
Ich ziehe mich erst an, dann frühstücke ich.
أولا سأرتدي لباسي، ثم سأفطر.
Wenn du dich anstrengst, dann schaffst du es.
إن بذلت جهداً، عندها "إذاً" ستصل لمرادك.
was machen wir dann?
ماذا نفعل إذاً؟
noch drei Tage, dann ist Ostern.
ثلاثة أيام، ثم يأتي عيد الفصح.
لاحظ: لا يمكن حصر معنى dann في كلمة واحد في الأمثلة السابقة، حيث الجملة تحدد معنى هذه الكلمة.
Zuerst
Zuerst muss man aufpassen.
أولاً او بداية يجب على المرء الانتباه.
Ich kam zuerst an.
لقد وصلت أولاً.
Zuerst wollen wir essen.
أولاً نريد أن نأكل.
später
zwei Tage später
بعد يومين
ich hebe es mir für später auf.
سأحتفظ بها لنفسي لاحقاً.
bis später
إلى اللقاء لاحقاً.
was willst du denn später werden?
ماذا تريد أن تصبح مستقبلاً؟
لاحظ: في هذا المثال أتت später بمعنى مستقبلاً.
schließlich
er ist schließlich mein Freund.
في الأخر هو صديقي.
Um 24 Uhr ist er schließlich ins Bett gegangen.
في تمام الساعة 24 ذهب أخيراً لفراشه.
الأن كيف ومتى نستخدم هذه العبارات معاً في الجمل؟!... نستخدم هذه العبارات معاً عندما نسرد أو نقص أحداثاً متتالية ومرتبطة مع بعضها البعض حدثت معك أو مع شخص أخر. إليك مثال على ذلك:
Zuerst bin ich zu spät aufgestanden, Dann bin ich in den falschen Zug gestiegen, An der nächsten Station bin ich wieder ausgestiegen, Eine Stunde später bin ich dann zurückgefahren, Schließlich bin ich wieder zu Hause angekommen.
بدايةً استيقظت متأخراً، ثم ركبت القطار الخاطىء، في المحطة التالية ترجلت من القطار، بعد ساعة رجعت أدراجي، وفي النهاية وصلت للبيت.
أتمنى أن تكون قد استمتعت واستفدت من الدرس لمشاهدة المزيد من الدروس انظر للأسفل.
- انتهى -